2.4.1 Overview
From around 815, Kūkai’s efforts to promote the new teachings and practices kicked into high gear. He sent a letter to multiple people in eastern and western Japan – by personal messengers each carrying a trove of new texts – to request help getting copies made to enable study across the land (the Kan’ensho, cited above) (Gardiner 2003; 2024). At about the same time, he wrote the Treatise on the Two Teachings, Exoteric and Esoteric (Benkenmitsu-nikyōron), which like the Kan’ensho clarified his view on how ritualized contemplative practices based on the new esoteric scriptures offered unparalleled access to deep states of spiritual realization. During the next several years he also composed his major works on esoteric Buddhist theory and practice: Realization of Buddhahood with This Body (Sokushin jōbutsu-gi), The Meaning of Sound, Word, and Reality (Shojijissōgi), The Meaning of the Word ‘Hūm’ (Unjigi), and The Secret Key to the Heart Sūtra (Hannya shingyō hiken) (partial translations in Hakeda 1972). In 816, Kūkai requested and was granted permission by emperor Saga (r. 809–823) to build a monastic center on top of Mount Koya, a few days by foot southwest of Nara. In 822, he managed to create a hall for esoteric initiations at the Tōdaiji temple in Nara, which served as the central administrative temple of a national network of temples and was the designated place for monastic ordinations in the capital region. It appears that the meditation practices he introduced quickly became popular at temples associated with all the other schools of Buddhism. His leadership qualifications were also recognized by his being appointed to the national Office of Priestly Affairs, the Sōgō, in 824 and being designated as its director, Daisōzu, in 827.
Kūkai was active not only in the writing of poetry (one of his poems was included in the 827 Keikokushū imperial anthology), but in writing about the vast poetic traditions of China. His close relationship with Emperor Saga was surely due more to their mutual interest in poetry than in Buddhism. His 819 Bunkyō hifuron was ‘an extensive compendium summarizing the major poetic theories and rhetorical strategies of classical Chinese literature and a work that had a lasting influence on the development of Japanese poetry and poetics’ (Abé 1999: 104; see also Bodman 2020). His profound knowledge of and interest in classical Chinese language was further expressed in his 828 authoring of the Tenrei banshō meigi, one of Japan’s earliest Chinese dictionaries that, while based on an earlier one produced in China, nonetheless demonstrated his fascination with language and bibliophilic familiarity with a variety of dictionaries in China (Bailey 1960).
2.4.2 Constructing, managing, and growing institutions
Having been granted permission in 816 to develop a monastic compound (Kongōbuji) on Mount Koya, Kūkai began construction there in 819. In a votive document honouring the formal ritual for ‘drawing the boundary’ (kekkai 結果) of the compound, he wrote that the presence of esoteric practice there amounted to ‘establishing both the great mandalas’. As a section below explains, ‘mandala’ in general refers not only to elaborate painted icons with deities but, on a psychological level, to states of mind that embody aspects (in this case, two complementary ones) of truth:
In order to repay above the kindness of the buddhas by spreading the esoteric teaching, and to augment below the resplendence of the five kinds of deities by liberating sentient beings, in sole reliance upon the esoteric teaching of the Vajrayāna, I wish to establish [here on Mount Koya] both the great mandalas of the Matrix and Vajra realms. With reverence I beseech all the buddhas to rejoice in, and all the devas to protect, my efforts here and ask that all virtuous spirits vow to help realize my wishes. (Gardiner 2000: 128)
His correspondences reveal how difficult the task was to build Kongōbuji since it was far from both the new and the old capital, and on top of a mountain in the wilderness. Until his death in 835, he divided his time between official duties in the capital, mentoring people and offering initiations into esoteric Buddhist practice in Nara, and finding his way to the mountaintop to supervise the early construction of the complex there. The complex was not completed during his lifetime but by one of his successors, Shinnen 真然 (804–901). The center of the complex was designed as two stupas signifying the two realms (and their corresponding two mandalas) of Shingon practice: the Vajra Realm (kongōkai 金剛界) and the Matrix Realm (taizōkai 胎蔵界) (Gardiner 1996). The mandalas are symbolic representations of the unfathomable depths of reality (Vajra Realm) and richness of creation of the world of experience (Matrix Realm) when explored through Shingon practice.
In the capital area, Kūkai was recruited by Emperor Saga to supervise the construction of one of the first three Buddhist temples to be located within the city limits, the Tōji 東寺temple. It stood on the eastern side (its name meaning ‘eastern temple’) of the original main gate on the south border of the capital while Saiji 西寺was placed to the west. Only Tōji remains, with its exquisite five-tiered stupa. In 823, Kūkai’s request for Tōji to be used exclusively by monks initiated into the esoteric practices was approved. He devoted a great deal of time not only to securing materials and labor to build the Tōji complex but to train its monks as well. At the same time, he was often in Nara conducting rituals and instructing people in esoteric practice. In 822, he established an initiation hall for exoteric practice (kanjōin 灌頂院) as part of the Tōdaiji temple complex (the headquarters of Japan’s national temple network) and in 829 was assigned to be the administrator (bettō 別当) of the important Daianji 大安寺 temple in Nara. While in the capital he also participated in the cultural salons at the court, where the emperor’s literary interests benefitted greatly from Kūkai’s unsurpassed knowledge of Chinese poetry and literature. The two of them were both expert in calligraphy and together with Tachibana no Hayanari 橘逸勢 (782–844) – who traveled as a government official on the same mission to China as Kūkai – were renowned as Japan’s three greatest calligraphers of the early Heian period.
In 835, in the innermost sanctum of imperial government, the emperor’s palace, Kūkai succeeded in installing a special chapel for Shingon practice (the Shingon’in 真言院), just a few months prior to his death. There he officiated over a one-week ritual for the welfare of the nation, called the Goshichi nichi mishuhō. The rite took place during the second week of the new year, following the first week’s annual Misae ceremony. In his petition requesting permission to perform the rite, Kūkai wrote that it would be comprised of
[…] fourteen monks skilled in ritual and fourteen novices […] who while reading the scripture properly will for seven days arrange the sacred images, perform the necessary offerings, and chant mantras in a specially adorned room. If this is done, both the exoteric and esoteric teachings, which express the Buddha’s true intent, will cause great happiness in the world and thereby fulfill the compassionate vows of the holy ones. (Gardiner 2024: 27; for more on this text, see Ruppert 2000: 102–125)
2.4.3 Significant writings
It is generally assumed that Kūkai wrote his key texts clarifying the outlines of his esoteric Buddhist system of thought and practice during roughly a nine-year period spanning from 815 to 824. During this time his main residence was likely the Takaosanji temple northwest of the capital, where he first gave esoteric initiations to Saichō and many others in 812–813. He also often traveled to Mount Koya and spent time in Nara, which was more or less on the route between the capital and Koyasan. These texts were: Treatise on the Two Teachings, Exoteric and Esoteric (Benkenmitsu nikyōron), Realization of Buddhahood with This Body (Sokushin jōbutsugi), The Meaning of Sound, Word, and Reality (Shojijissōgi), The Meaning of the Word ‘Hūm’ (Unjigi), and The Secret Key to the Heart Sūtra (Hannya shingyō hiken). Then there was likely a gap of a few years before he wrote his magnum opus Ten Stages of Mind of the Secret Mandala (Himitsu mandara jūjū shinron 秘密曼荼羅十住心論), composed in response to the emperor’s request that each of the six established schools in Japan (Sanron, Hossō, Kegon, Ritsu, Tendai, and Shingon) submit in 830 a summary of their teachings. Due to the perceived excessive length of the Ten Stages, Kūkai complied with a request to submit a shorter, simplified version titled Precious Key to the Secret Treasury (Hizō hōyaku 秘蔵宝鑰) soon afterward. While each of these texts possesses layers of complexity in terms both of philosophy and of implications for contemplative practice, their key ideas can be summarized as follows.
Treatise on the Two Teachings, Exoteric and Esoteric likely came first as an announcement of the unique quality of the new dispensation of the esoteric texts and practices he brought back from China. The text critiques existing forms of Buddhism in Japan for sharing a perspective regarding the utterly transcendent nature of ultimate reality. It refers to the existing traditions of practice as being based on an exoteric paradigm that understands the verbal teachings of the historical Buddha (Śākyamuni) as having indicated that the highest truth is a domain where ‘language is cut off and mind ceases’ (gongo dōdan, shingyō shometsu 言語道断 心行所滅). Kūkai writes that this may be a sound view for unenlightened beings, but from a buddha’s perspective, there does exist enlightened speech and mentation that are inseparable from ultimate reality. Moreover, he asserts that it is via the medium of esoteric Shingon practice that one comes to see this truth and to embody it fully. He cites a handful of the new texts in his possession to support this claim (Gardiner 2024: 131–154).
Realization of Buddhahood with This Body lays out reasons for the esoteric Buddhist view that its ritual contemplative practices enable one to achieve complete enlightenment much faster than the standard (exoteric) account, which says the bodhisattva path to buddhahood requires cultivating the virtues related to both wisdom and compassion across multiple, if not myriad, lifetimes. The Vajrayāna tradition of India asserted its path was ‘sudden’ in the same way. Kūkai cites some esoteric Buddhist texts that make this claim and he champions the Shingon tradition’s unique methods for accomplishing it. The text’s focus, however, is less on rapidity than it is on the metaphysics that make it possible. Even the first two words of the title – soku shin 即身 – hold a double meaning in Kūkai’s treatment. They can refer to ‘this body’ as meaning this lifetime, but they also point to the very nature of this fleshly body as being marvelously interdependent, free from the fixations of time and space. Kūkai adeptly develops an account the entire cosmos – sentient and non-sentient, awakened and unawakened – as being comprised of the six elements of earth, water, fire, wind, space, and consciousness. And he depicts these elements not as static, independent entities but as active processes that organically flow into one another freely, following a natural principle of mutual non-obstruction. In his phrasing, this whole cosmic ‘body’ is the unified fabric of all existence, shared by Buddhas and ordinary sentient beings alike. It is the body of the ‘great illuminating one’ (Mahāvairocana; Jpn. Dainichi 大日). Kūkai equates this body – or at least its realization within a being – with the dharma-body (dharmakāya; Jpn. hosshin 法身), the dimension of an enlightened being that is free of all the obstructions of ignorance, craving, and hatred.
He affirmed that all beings share this cosmic body as part of their deepest nature, but that most are unaware of their true heritage being such. Consecrated ritual practice bridges this gap by opening one’s energies of body, speech, and mind to their deeper roots. Kūkai thus prescribes training in ‘three secrets’ (sanmitsu 三密) practice wherein one experiences at a foundational level the participation of one’s entire being in the cosmic freedom of Dainichi. The ‘body secret’ entails holding specific postures, in particular with the hands in symbolic positions known as mudrā. In this way one’s entire physical being expresses an intention related to enlightened awareness. The ‘speech secret’ practice employs the recitation of mantras in a manner that allows one to see that the vibrations of voice are an extension of the vibratory and ever-shifting feature of all phenomena. More importantly, the practitioner feels as if their speech emerges from an awakened, sacred source. Together, the body and speech secret practices galvanize one’s ordinary physical presence with a sense of being conjoined with a universal sacrality (Abé 1999: 275–304; Kasulis 1988). The ‘mind secret’ practice entails working with the images within a painted mandala diagram. Part of this practice is to imagine that one’s ordinary self is transformed into that of one of the enlightened deities of the mandala. This is done as a vivid imaginative gesture that, combined with the other two secrets, catalyses a felt sense of both mental and physical regeneration. Kūkai refers to this felt sense as a kind of inner glow that comes, at first, from a perceived outer sacred source. He uses the term kaji 加持, which can loosely be translated as ‘mysterious empowerment’. Kaji is a translation of the Indian Buddhist term adhiṣṭhāna, which has a range of meanings. One meaning is the spiritual support or blessing that drives one’s practice, especially of visualizing oneself as an enlightened being or deity in Vajrayāna meditation. When glossing his own verses in Realization of Buddhahood with This Body, Kūkai describes the experience of kaji by means of a creative exegesis, taking the two graphs 加 (ka, ‘add’) and 持 (ji, ‘hold’) as referring to two interrelated dimensions of the experience:
My verse says, ‘The mysterious empowerment of the Three Secrets quickly manifests’. ‘Mysterious empowerment’ expresses both the great compassion of the Buddha and the faith-mind of a sentient being. The reflection of the sunlight of Buddha appearing in the mind-water of a sentient being is called ‘adding’. The ability of the mind-water of the practitioner to sense this [light of the] Buddha’s sun is called ‘holding’. If the practitioner is able to contemplate this principle, then the Three Secrets [both of the Buddha and of the practitioner] will unite. In the present body one will quickly obtain the originally existent Three Buddha Bodies. Hence the phrase, ‘quickly manifest’. Just like the everyday phrases ‘at this time’ or ‘on this day,’ the phrase ‘this very body’ has the same meaning [that is, of immediacy]. (Teihon Kōbōdaishi Zenshū [TKZ] 3:23)
Kūkai’s poetic expression conveys a somatic (warmth of sunlight in water) sense of both blessing and of union. The ‘originally existent’ three Buddha bodies refers to an understanding that the three dimensions of a buddha’s awakened state (her dharmakāya, sambhogakāya, and nirmanakāya) reside within all beings as intrinsic capacities. The Three Secrets practice – when done properly on the basis of a prior initiation – is said to catalyse a full actualization of these potentialities.
In The Meaning of Sound, Word, and Reality and The Meaning of the Word ‘Hūm’, Kūkai offers tour de force explications of language on multiple levels. The first text elaborates how human speech operates in general and how mantra practice in particular can reveal depths of reality. The latter presents an elaborate exegesis of a single mantric syllable to unpack the layers of significance that esoteric texts, and by implication esoteric practices, possess.
The hidden power of ontological and epistemological multivalence is a key emphasis in both writings. The theme of hiddenness (as in ‘secret’ and ‘esoteric’) is central to much of Kūkai’s writings, and in many ways his entire corpus points from various angles to the potential all beings have for uncovering their own awakened nature. As he writes in the concluding section of the Treatise on the Two Teachings:
The meanings of exoteric and esoteric are multiple and without limit. Viewed from the perspective of shallow teachings, deeper ones are esoteric while the shallow and abbreviated ones are exoteric. Thus, even in non-Buddhist texts there are those called esoteric. In the Buddha’s teachings there are many meanings of exoteric and esoteric. In comparison with non-Buddhist teachings, the Buddha’s Hīnayāna teachings can be considered profoundly esoteric. The same distinction of exoteric and esoteric can be made when comparing the Mahāyāna and Hīnayāna, and [within Mahāyāna] the [teaching of the] One Vehicle earns the label esoteric in contrast to the Three [Vehicle teaching].
The preaching by the Dharma-body is profound and hidden, while the preaching by the Manifestation-body is shallow and abbreviated. Thus, we call [the former one] esoteric. Within the designation esoteric there are also two meanings [of secretness]. One is the secret of sentient beings [that they keep from themselves], and the other is the secret [awakened state] of the Tathāgata (Buddha). Because sentient beings cover their original nature of true awakening by ignorance and deluded thinking, we refer to their self-concealment. (TKZ 2:35)